Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Tier1は通常のオペレーターをアサインします。Tier2は、弊社に1年以上在籍し、顧客満足度調査で高い成績を出した実績を有するオペレーターをアサインしま...
翻訳依頼文
Tier1は通常のオペレーターをアサインします。Tier2は、弊社に1年以上在籍し、顧客満足度調査で高い成績を出した実績を有するオペレーターをアサインします。テクニカルサポートは、同様の経験を有するオペレーターをアサインします。
はい、そのケースが全体の80%を占めています。弊社では一時受付業務として、マニュアルやFAQで可能な限りの回答をし、高度な内容はクライアント様にエスカレーションしております。
はい、そのケースが全体の80%を占めています。弊社では一時受付業務として、マニュアルやFAQで可能な限りの回答をし、高度な内容はクライアント様にエスカレーションしております。
huihuimelon
さんによる翻訳
We will assign a general operator in Tier1. As to Tier2, we will assign an operator that has been over one year and that scored high performance in customer satisfaction server. For technical support, we will assign an operator that has the same experience.
Yes, that case occupies 80% of all. In our company we answer in the manuals and FAQ as much as we can as a primary response and as for higher matters, we escalate them to the clients.
Yes, that case occupies 80% of all. In our company we answer in the manuals and FAQ as much as we can as a primary response and as for higher matters, we escalate them to the clients.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...