Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] jackさん こんにちは 出張に出ておりましてご返信が遅れて申し訳ございません。 添付のVAT計算表は8月24日にLaura Vanstoneさんに頂いた...
翻訳依頼文
jackさん
こんにちは
出張に出ておりましてご返信が遅れて申し訳ございません。
添付のVAT計算表は8月24日にLaura Vanstoneさんに頂いたものと
同じです。
話を戻しますが、下記はこの計算表を確認して、私がLaura さん、Sarah Westさんに質問した
内容になります。
もう一度ご確認いただけますでしょうか?
こんにちは
出張に出ておりましてご返信が遅れて申し訳ございません。
添付のVAT計算表は8月24日にLaura Vanstoneさんに頂いたものと
同じです。
話を戻しますが、下記はこの計算表を確認して、私がLaura さん、Sarah Westさんに質問した
内容になります。
もう一度ご確認いただけますでしょうか?
shimauma
さんによる翻訳
Jack,
Hello.
I'm sorry for my late reply as I was on business trip.
The attached VAT calculation sheet is the same as the one that I received from Ms. Laura Vanstone on August 24.
Returning to the subject, the following is what I asked Ms. Vanstone and Ms. Sarah West about after checking this calculation sheet.
Could you please confirm it again?
Hello.
I'm sorry for my late reply as I was on business trip.
The attached VAT calculation sheet is the same as the one that I received from Ms. Laura Vanstone on August 24.
Returning to the subject, the following is what I asked Ms. Vanstone and Ms. Sarah West about after checking this calculation sheet.
Could you please confirm it again?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...