Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 この度落札させていただきました。 アンプですが厳重に梱包をお願い致します。 また前面のスイッチやツマミなどは特に折れたり、曲がったりしやす...
翻訳依頼文
はじめまして。
この度落札させていただきました。
アンプですが厳重に梱包をお願い致します。
また前面のスイッチやツマミなどは特に折れたり、曲がったりしやすいので
破損がございませんよう厳重に梱包をお願いいたします。
楽しみにお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。
この度落札させていただきました。
アンプですが厳重に梱包をお願い致します。
また前面のスイッチやツマミなどは特に折れたり、曲がったりしやすいので
破損がございませんよう厳重に梱包をお願いいたします。
楽しみにお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Nice to know you.
I made a successful bid on the item.
I just wanted to ask you to pack the amp securely.
The knobs and switches in front are especially easy to break or bend, so please make sure to pack it securely so that it won't get damaged.
I look forward to receiving it.
Thank you.
I made a successful bid on the item.
I just wanted to ask you to pack the amp securely.
The knobs and switches in front are especially easy to break or bend, so please make sure to pack it securely so that it won't get damaged.
I look forward to receiving it.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...