こんにちは!
先日は私の商品を落札して頂いてありがとうございました。
送った商品に間違ってLeicaの50mm f/1.4のレンズを同梱してしまったみたいです。
申し訳ございません。
お手数ですがすぐに返送料を払いますので、レンズを返送していただけますか?
よろしくおねがいします。
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 19:39:05に投稿されました
Hello!
Thank you for becoming the tender of my item the other day.
It seems that I have enclosed Leica 50mm f/1.4 lense with the merchandise I sent to you.
I am sorry for the trouble, but would you please return the lense ASAP? I am willing to pay for the return shipping fee.
Thank you and best regards.
daysさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for becoming the tender of my item the other day.
It seems that I have enclosed Leica 50mm f/1.4 lense with the merchandise I sent to you.
I am sorry for the trouble, but would you please return the lense ASAP? I am willing to pay for the return shipping fee.
Thank you and best regards.
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 19:38:55に投稿されました
Good day!
Thank you for bidding my item a few days ago.
I packed Leica 50 millimeter f/1.4 lens in the item I had sent to you by mistake.
I apologize to you.
I hate to ask you, but would you return the lens to me. I will pay the shipping charge for returning it immediately.
I appreciate your cooperation in advance.
daysさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for bidding my item a few days ago.
I packed Leica 50 millimeter f/1.4 lens in the item I had sent to you by mistake.
I apologize to you.
I hate to ask you, but would you return the lens to me. I will pay the shipping charge for returning it immediately.
I appreciate your cooperation in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2018/10/01 19:40:12に投稿されました
Hello there,
Thank you for having purchased my items the other day.
It seems that I made a mistake when shipping the 50mm f/1.4 lens for Leica together with the package previously.
I'm terribly sorry.
Although I know it's inconvenience, but would you mind sending it back for me? I will pay for the shipping fee.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you for having purchased my items the other day.
It seems that I made a mistake when shipping the 50mm f/1.4 lens for Leica together with the package previously.
I'm terribly sorry.
Although I know it's inconvenience, but would you mind sending it back for me? I will pay for the shipping fee.
I'm looking forward to hearing from you.