[日本語から英語への翻訳依頼] (1) その後、paypalにて入金の確認はされましたでしょうか? もし入金されてなければ、連絡をください。 よろしくお願い申し上げます。 (2)もし私...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん shino0530 さん maruta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/29 13:36:25 閲覧 1777回
残り時間: 終了

(1) その後、paypalにて入金の確認はされましたでしょうか?
もし入金されてなければ、連絡をください。
よろしくお願い申し上げます。

(2)もし私が購買予定のレコードが見つからないならば取引をキャンセルしたいのですが、よろしくお願いいたします。

(3)もし何らかの事情で購買することが不可能ならば、取引をキャンセルしたいのですが、よろしくお願いします。

申し訳ないですが、私は取引のキャンセルの仕方が、よくわからないので、そちらからキャンセルしていただくよう、よろしくお願いいたします

(1) After that, did you confirm my payment via paypal?
If you have not received money, please contact me.
Thank you for your consideration.

(2) I would like to cancel the transaction if my target record cannot be found.

(3) If it is impossible to purchase it for some reason, I would like to cancel the transaction. Thank you for your understanding.

Sorry, but I do not know how to cancel the transaction. Could you please cancel the transaction?

クライアント

備考

ebayやdiscogsにてセラーへの質問文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。