Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] FS P-100 GOUKAKUKIGAN Pickには、 漢字で”合格"、ひらがなで”すべらない”と書かれています。 ”GOUKAKUKIGAN"の言...

翻訳依頼文
FS P-100 GOUKAKUKIGAN Pickには、
漢字で”合格"、ひらがなで”すべらない”と書かれています。

”GOUKAKUKIGAN"の言葉の意味は、
入学試験や資格試験に合格出来るように、神社に行き神様にお願いをする事です。
”SUBENARAI”は、試験に不合格にならないと言う意味です。

もちろん本物のPickなのでギターを弾く事が出来ます。
デザインが日本のお守りをもとにしていますので、
ピックとして使用しなくてもラッキーアイテムとして持っていても良いかもしれません。
kamitoki kamitokiさんによる翻訳
On the FS P-100 GOUKAKUKIGAN Pick, "passed" is written in Kanji characters and "no slips" (suberanai) in hiragna.
The word ”GOUKAKUKIGAN" means going to the shrine to ask the gods that you will be able to pass university entrance exams or qualifying exams.
"No slips" means not getting a fail in the exams.
Of course, it's a real pick so it can be used to play the guitar.
The design is based on Japanese protection charms therefore even if you don't use it as a pick you can probably also carry it around as a lucky charm.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
239

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,151円

翻訳時間
26分

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な108,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)