Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (後半) もし領収書を送っていただけない場合は、 偽物の可能性がある商品を購入したことをebayに報告しなければなりません。 領収書を提出していただけれ...
翻訳依頼文
(後半)
もし領収書を送っていただけない場合は、
偽物の可能性がある商品を購入したことをebayに報告しなければなりません。
領収書を提出していただければ、ebayには報告いたしません。
私はあなたに出来るだけ迷惑をかけたくないことを理解してください。
領収書だけ送っていただければ、今後あなたに連絡しないことをお約束します。
もし領収書を送っていただけない場合は、
偽物の可能性がある商品を購入したことをebayに報告しなければなりません。
領収書を提出していただければ、ebayには報告いたしません。
私はあなたに出来るだけ迷惑をかけたくないことを理解してください。
領収書だけ送っていただければ、今後あなたに連絡しないことをお約束します。
shimauma
さんによる翻訳
If you don't send me a receipt, I will have to report to ebay that I purchased an item which is likely to be fake.
If you send me a receipt, I will not report this issue to ebay.
Please understand that I wand to avoid causing you troubles.
I promise that I won't contact you any more in the future as long as you send me a receipt.
If you send me a receipt, I will not report this issue to ebay.
Please understand that I wand to avoid causing you troubles.
I promise that I won't contact you any more in the future as long as you send me a receipt.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...