Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下3点質問させてください。 ・弊社の仕入値に関する現在のランクは何ですか? 私は"Sale Price"の価格を確認すればよいですか? それとも"Br...
翻訳依頼文
以下3点質問させてください。
・弊社の仕入値に関する現在のランクは何ですか?
私は"Sale Price"の価格を確認すればよいですか?
それとも"Bronze"の価格を確認すればよいですか?
・XXXとYYYの現在の価格はいくらですか?
現在スペシャルディスカウントを実施しているようですので、プライスリストの価格よりももっと安くなるのでしょうか?
・初回購入のランクについて
初回に大量に購入をすれば初回の購入から良いランクの購入価格を提供していただけますか?
・弊社の仕入値に関する現在のランクは何ですか?
私は"Sale Price"の価格を確認すればよいですか?
それとも"Bronze"の価格を確認すればよいですか?
・XXXとYYYの現在の価格はいくらですか?
現在スペシャルディスカウントを実施しているようですので、プライスリストの価格よりももっと安くなるのでしょうか?
・初回購入のランクについて
初回に大量に購入をすれば初回の購入から良いランクの購入価格を提供していただけますか?
shimauma
さんによる翻訳
I have 3 questions as follows.
-As for purchase price, what price level are we in at this moment?
Should I check the price in "Sale Price"?
Or should I check the price in "Bronze"?
-What are the current prices of XXX and YYY?
It looks liket you currently offer a special discount.
Does it mean that the prices are much lower than those of the price list?
-Price level for our initial purchase
If we purchase a large quantity on our initial order, would you offer us a better purchase price from our initial order?
-As for purchase price, what price level are we in at this moment?
Should I check the price in "Sale Price"?
Or should I check the price in "Bronze"?
-What are the current prices of XXX and YYY?
It looks liket you currently offer a special discount.
Does it mean that the prices are much lower than those of the price list?
-Price level for our initial purchase
If we purchase a large quantity on our initial order, would you offer us a better purchase price from our initial order?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...