Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はいつもグッドイヤーウェルテッド製法で靴を製作しています。 アメリカで設計、製造されたVヒンジの靴の木型を手にとってみるのは初めてだからです。

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん japan31 さん jmcmexico さん jomjom さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

high_lowによる依頼 2018/09/18 02:58:22 閲覧 2467回
残り時間: 終了

私はいつもグッドイヤーウェルテッド製法で靴を製作しています。
アメリカで設計、製造されたVヒンジの靴の木型を手にとってみるのは初めてだからです。

i always use the Goodyear welt method to make shoes. It's the first time I tried taking the tree-shaped V hinge shoes that are designed and made in America.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。