Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初回で仕入れた商品は顧客からの評判が良かったので、 本格的に仕入を開始しようと思ったのですが、以前購入した価格と変わっているようです。 例えばItem ...
翻訳依頼文
初回で仕入れた商品は顧客からの評判が良かったので、
本格的に仕入を開始しようと思ったのですが、以前購入した価格と変わっているようです。
例えばItem Number:XXXは前回仕入れた時は11個購入で、1unitあたりの価格が$252.17でした。
しかし今確認したら1unitあたりの価格は$393.46です。
値上げをしたのでしょうか?
本格的に仕入を開始しようと思ったのですが、以前購入した価格と変わっているようです。
例えばItem Number:XXXは前回仕入れた時は11個購入で、1unitあたりの価格が$252.17でした。
しかし今確認したら1unitあたりの価格は$393.46です。
値上げをしたのでしょうか?
shimauma
さんによる翻訳
Since the items I purchased with my initial order were very popular among my customers, I would like to start purchasing them regularly.
However, it seems that the price has been changed.
Item Number: XXX, for example, was $252.17 per unit for the purchase of 11pcs last time.
However, I've just found that the price per unit is now $393.46.
Did you raise the price?
However, it seems that the price has been changed.
Item Number: XXX, for example, was $252.17 per unit for the purchase of 11pcs last time.
However, I've just found that the price per unit is now $393.46.
Did you raise the price?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...