Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 仕事の都合で今回はライブに行くことができなくてとても残念。でも、日本でライブをしてくれるだけで貴重なことだしとても嬉しいです!もしまた日本でライブをしてく...
翻訳依頼文
仕事の都合で今回はライブに行くことができなくてとても残念。でも、日本でライブをしてくれるだけで貴重なことだしとても嬉しいです!もしまた日本でライブをしてくれる事があれば絶対に行きたいです!(ライブをしに来日するイギリスのバンドに向けたコメントです)
shimauma
さんによる翻訳
It's such a pity that I can't go to your live concert this time because of my work.
But it is just valuable that you have a concert in Japan and I'm totally happy about it!
If you happen to have a concert in Japan again in the future, I won't miss it!
But it is just valuable that you have a concert in Japan and I'm totally happy about it!
If you happen to have a concert in Japan again in the future, I won't miss it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...