Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日曜日はお昼まで寝てました。 ランチをしてからは英語の勉強を行いました。 versantでテストもしましたが 前回と点数がほとんど変わらないので残念でし...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん tearz さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2018/09/11 22:20:17 閲覧 2338回
残り時間: 終了

日曜日はお昼まで寝てました。
ランチをしてからは英語の勉強を行いました。

versantでテストもしましたが
前回と点数がほとんど変わらないので残念でした。
点数は30点でした。

まだ勉強が足りないなと実感しました。

日本語の勉強はどれくらい行っていますか?
英語を覚えるより日本語の方が漢字やカナがあり難しいと思います。

日本語が話せるのは努力をし続けて来た証なので凄いと思います。

もっと頑張ります。

I slept till noon last Sunday.
After lunch I studied English
I did tests too at versant but it's a shame my score practically didn't change from last time.
I got 30 points.
I am actually feeling that my studying is still not enough.
Around how much studying Japanese do you do?
I think Japanese with its kanji and kana characters is harder than English to memorize.
I think being able to speak in Japanese is proof that you continued to work hard so it's awesome.
I will try harder.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。