Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日曜日はお昼まで寝てました。 ランチをしてからは英語の勉強を行いました。 versantでテストもしましたが 前回と点数がほとんど変わらないので残念でし...
翻訳依頼文
日曜日はお昼まで寝てました。
ランチをしてからは英語の勉強を行いました。
versantでテストもしましたが
前回と点数がほとんど変わらないので残念でした。
点数は30点でした。
まだ勉強が足りないなと実感しました。
日本語の勉強はどれくらい行っていますか?
英語を覚えるより日本語の方が漢字やカナがあり難しいと思います。
日本語が話せるのは努力をし続けて来た証なので凄いと思います。
もっと頑張ります。
ランチをしてからは英語の勉強を行いました。
versantでテストもしましたが
前回と点数がほとんど変わらないので残念でした。
点数は30点でした。
まだ勉強が足りないなと実感しました。
日本語の勉強はどれくらい行っていますか?
英語を覚えるより日本語の方が漢字やカナがあり難しいと思います。
日本語が話せるのは努力をし続けて来た証なので凄いと思います。
もっと頑張ります。
kamitoki
さんによる翻訳
I slept till noon last Sunday.
After lunch I studied English
I did tests too at versant but it's a shame my score practically didn't change from last time.
I got 30 points.
I am actually feeling that my studying is still not enough.
Around how much studying Japanese do you do?
I think Japanese with its kanji and kana characters is harder than English to memorize.
I think being able to speak in Japanese is proof that you continued to work hard so it's awesome.
I will try harder.
After lunch I studied English
I did tests too at versant but it's a shame my score practically didn't change from last time.
I got 30 points.
I am actually feeling that my studying is still not enough.
Around how much studying Japanese do you do?
I think Japanese with its kanji and kana characters is harder than English to memorize.
I think being able to speak in Japanese is proof that you continued to work hard so it's awesome.
I will try harder.