Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ■10月27日にサンリオピューロランド「Spooky Pumpkin 2018」にLIVE出演(深夜イベント) SKY-HIがサンリオピューロランドで開...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は happykyoku さん houhanni さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/09/07 13:12:18 閲覧 2281回
残り時間: 終了

■10月27日にサンリオピューロランド「Spooky Pumpkin 2018」にLIVE出演(深夜イベント)

SKY-HIがサンリオピューロランドで開催されるオールナイトハロウィーンフェス「Spooky Pumpkin 2018」にLIVE出演します!
www.puroland.jp/spookypumpkin2018/
22:00から朝まで!ドレスコードは「オレンジorパンプキン」!

happykyoku
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/09/07 13:26:13に投稿されました
■SKY-HI將現場出演於10月27日在Sanrio Puroland舉辦的“Spooky Pumpkin 2018”(深夜活動)

SKY-HI將會現場出演在Sanrio Puroland舉辦的整夜萬聖節活動“Spooky Pumpkin 2018”!
www.puroland.jp/spookypumpkin2018/
從22:00開始壹直會持續至次日清晨!規定服裝為“橙色or南瓜”!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
houhanni
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/09/07 13:42:15に投稿されました
■三麗鷗彩虹樂園「Spooky Pumpkin 2018」將於10月27日LIVE演出(深夜活動)

SKY-HI會於三麗鷗彩虹樂園舉行的ALL NIGHT萬聖節嘉年華「Spooky Pumpkin 2018」LIVE演出!
www.puroland.jp/spookypumpkin2018/
從22:00到早上!dress code 是「橘色或南瓜色」!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。