Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] TECHNICALPITCH®のアプリは以下の条件に当てはまるスマートフォンでご利用いただけます。 対応OS: iOS9.0以上、Android5.0以...

翻訳依頼文
TECHNICALPITCH®のアプリは以下の条件に当てはまるスマートフォンでご利用いただけます。

対応OS:
iOS9.0以上、Android5.0以上
対応端末:
Bluetooth low energyをサポートしているiPhoneおよびAndroidスマートフォン
言語 日本語 英語
※1:3軸加速度センサー、3軸地磁気センサー、3軸角速度センサー
kumako-gohara さんによる翻訳
The application of TECHNICALPITCH® can be used in smartphone under the below requirement.

interaction OS :
more than iOS9.0, more than Android5.0
interaction terminal :
iPhone and Android smartphone which support Bluetooth low energy
Language :
Japanese, English

*1:3 axis acceleration sensor, 3 axis geomagnetic sensor, 3 axis angular velocity sensor
相談する
setsuko-atarashi
setsuko-atarashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
369文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,321円
翻訳時間
29分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...