Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] テールインサートをネジ(または電気溶接)でリールに固定します。ロールは管(八角形又は他の形状)、直接スプールの両端に、モータを用いて成形されている場合、モ...

翻訳依頼文
用螺钉(或电焊)将尾插与卷筒可靠固定。若所配卷筒为异形管(八角形或其他 形状),则将电机直接插入卷筒任一端,电机必须安装到位,用螺钉将传动套与卷筒可靠 固定,将尾插插入卷筒另一端,要求安装到位,用螺钉将尾插与卷筒可靠固定。将星形板 装在方榫(安装板)上,卡上开口销
7_在卷筒外壁长度方向(同一直线)上打4:一排螺纹攻丝底孔(孔间距為600mn^数量视门窗 大小而定,打孔决不允许碰到电机>,并将其攻好丝,以固定H片(推荐采用M8螺钉)

功能W:无手动型 M:有手动型 E:电子限位型
josephine118 さんによる翻訳
テールインサートをネジ(または電気溶接)でリールに固定します。ロールは管(八角形又は他の形状)、直接スプールの両端に、モータを用いて成形されている場合、モータは確実にスプール駆動スリーブに固定ネジで所定の位置に取り付ける必要があり、尾部はスプールの他方の端部に挿入されていますテールインサートとリールはネジで確実に固定されています。コッタピンをカードに取り付けて角板(取付板)にスタープレートを取り付けます
7_ロール長手方向(同じ行)の外壁に4ヒット:行ウィンドウのサイズに応じてねじめくら穴(穴間隔600mn ^番号をタップする、パンチ>モータが発生できなくなり、攻撃Hピースを固定するのに適したワイヤー(推奨M8ねじ)

機能W:マニュアルタイプなしM:手動タイプE:電子リミットタイプ
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
josephine118 josephine118
Starter
Hi, I’m Josephine Lim from Malaysia. I earned a JLPT N2 certificate and now w...
相談する