Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 第六、モーターの取り付け ストッパスリーブを有するユニットは、(ノークレームlrnim錯体のギャップよりも大きく、小さすぎない)と一致して使用されるスリ...

翻訳依頼文
六、电机安装
1.检查本机所配限位套、传动套与所使用的卷筒是否相匹配(要求配合间隙不能大于lrnim且 不能过小)
2.根据现场情况和用户实际需求来确定电机的安装形式,即电机安装在室内,室外
还是中墙
3.根据门窗的宽度以及电机的安装形式来确定卷筒的下料长度,卷筒下料好后,两端面需打 磨平整和倒角。
4.若所配卷筒为规则圆形管,且限位套上有一平键,则需在卷筒一侧端面上加工一键槽(键
槽尺寸以与限位套上的平键无间隙配合为准)、若所配卷筒为异形管(八角形或其他形状)、则卷筒无需加工键槽
josephine118 さんによる翻訳
第六、モーターの取り付け
ストッパスリーブを有するユニットは、(ノークレームlrnim錯体のギャップよりも大きく、小さすぎない)と一致して使用されるスリーブスプールを駆動すること1.確認
モータは屋内に設置され、すなわち、2は屋外で、状況やユーザーの実際のニーズに応じてモータの形で設置を決定します
まだ中間の壁に
モータの形に設置窓やドアの幅は、ロールの良い長さでロール材を切断した後に決定され、端面が平坦と面取り研磨必要。
定期的な円管、ストッパスリーブとフラットキーとスプールは、キー溝加工がスプールの端面側に必要な場合4(キー
溝は、スプールが成形される場合に、チューブ(八角形又は他の形状)と、スプールキー溝なし、ストッパ隙間なく平坦キー被写体をフィッティング)をスリーブに大き
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
josephine118 josephine118
Starter
Hi, I’m Josephine Lim from Malaysia. I earned a JLPT N2 certificate and now w...
相談する