Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1)たしかに、その本は最近あちこちで話題になっているよね。けっこう面白そう。探してみよっと。 2)私だってこの事をうまく説明することができるならこんなに...
翻訳依頼文
1)たしかに、その本は最近あちこちで話題になっているよね。けっこう面白そう。探してみよっと。
2)私だってこの事をうまく説明することができるならこんなに苦労していない。
3)今回あなたに会えなくてとても残念です。せめてこの手紙がうまく届くと良いのですが。
2)私だってこの事をうまく説明することができるならこんなに苦労していない。
3)今回あなたに会えなくてとても残念です。せめてこの手紙がうまく届くと良いのですが。
shimauma
さんによる翻訳
1) The book is certainly becoming a topic of conversation lately. It seems interesting. I will look for it.
2) It would be easy if I could explain about this well.
3) It is very pity that I can not see you this time. I hope this letter will reach you without problem.
2) It would be easy if I could explain about this well.
3) It is very pity that I can not see you this time. I hope this letter will reach you without problem.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...