Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 20日連続勤務で昨日久しぶりのお休みでした。 読めていなかった本を読みました。 会社の引っ越しを12日と19日に行いました。 13日と20日の月曜がレッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん mayuxnishi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/27 09:24:41 閲覧 3116回
残り時間: 終了

20日連続勤務で昨日久しぶりのお休みでした。
読めていなかった本を読みました。

会社の引っ越しを12日と19日に行いました。
13日と20日の月曜がレッスンに参加出来ず残念でした。

概ね問題ないです。

暑さだけが問題です。

先週はあまり勉強できませんでした。
今日からまた頑張っていきたいと思います

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 09:32:08に投稿されました
Yesterday we had our first break in a long time from 20 consecutives days of work.
I was able to read the books I have not been able to read.
We moved the company on the 12th and 19th.
It's too bad I wasn't able to join the lessons on the Mondays, 13th and 20th.
Mostly no problems.
Just the heat.
Last week I was hardly able to study.
I want to try hard again starting today.
mayuxnishi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 09:30:07に投稿されました
Yesterday was a holiday after 20 days of working consecutive days.
I was able to read a book I have not had the chance to.

The office relocation was completed on the 12th and the 19th.
Sorry that I was not able to attend the lessons on Mondays the 13th and the 20th.

Overall, everything is going smoothly.

Just the heat is the proble.

I was not able to study much last week.
I will work had again starting today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。