Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・昨日は何度ログインしても通信ができませんでした。 ・昨日は開始時間10分前に帰宅して間に合ったと思ったのですが残念でした。 ・疲れていたのでお風呂に...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん shan_33 さん josephine118 さん keisuke-kajiro さん chicken178 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/24 21:42:48 閲覧 1551回
残り時間: 終了

・昨日は何度ログインしても通信ができませんでした。

・昨日は開始時間10分前に帰宅して間に合ったと思ったのですが残念でした。

・疲れていたのでお風呂に入ってすぐ寝ました

・台風の影響で倉庫のシャッターが一部破損して大変でした。
 
・もっと勉強の時間を確保したいと思います。

・今週は朝8時から夜9時まで毎日オフィスで仕事です。引っ越しの影響で仕事が遅れています。

- Yesterday I was not able to hold a connection no matter how many times I tried to log in.
- Yesterday I thought I came home ten minutes before the starting time, but it was unfortunate.
- As I was exhausted, I went to bed shortly after having a bath.
- Due to the typhoon, it was troublesome because a part of the shutter of the warehouse got damaged.
- I would like to secure more time for studying.
- This week, I will be doing the office work from 8 am till 9 pm every day. My work is behind the schedule due to the relocation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。