Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「労働のみの建築または建設業」とは材料供給が売り上げの10%未満であることを意味します。 この額を超えればその業務は一般建築または建設業に分類されま...

翻訳依頼文
Work out your flat rate
The VAT flat rate you use usually depends on your business type. You may pay a different rate if you only spend a small amount on goods.

You get a 1% discount if you’re in your first year as a VAT-registered business.

If you spend a small amount on goods
You’re classed as a ‘limited cost business’ if your goods cost less than either:

2% of your turnover
£1,000 a year (if your costs are more than 2%)
This means you pay a higher rate of 16.5%. You can calculate if you need to pay the higher rate and work out which goods count as costs.

If you aren’t a limited cost business, you use your business type to work out your flat rate.



steve-t さんによる翻訳
フラットレートについて
使用するVAT定額料は通常ビジネスタイプによって異なります。 商品に少量しか費やしていない場合は、別の料金を支払うことがあります。

VAT登録ビジネスとして最初の年である場合は、1%の割引があります。

少量の費用を商品に費やした場合
商品が次の場合よりも安い場合には、「限られた費用のビジネス」として分類されます:

売上高の2%
£1,000(費用が2%を超える場合)
つまり、16.5%の高い料金を支払うことになります。 より高いレートを支払う必要があるかどうかを計算し、どの商品がコストとして数えられるかを計算することができます。

限られたコストのビジネスでない場合は、ビジネスタイプを使用して定額制を使用します。
elephantrans
elephantransさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1366文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,073.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steve-t steve-t
Starter
元文を尊重したローカライズを実施いたします。
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...