Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今週箱ができあがるということで、そろそろ注文をいれさせていただきます。 今回は4000個注文します。 通信販売の雑誌での販売や、リアル店舗の販売など現...
翻訳依頼文
今週箱ができあがるということで、そろそろ注文をいれさせていただきます。
今回は4000個注文します。
通信販売の雑誌での販売や、リアル店舗の販売など現在、様々なところに営業をかけています。成果がでるまでもう少し掛かりそうです。
2点お伺いしたいのですが、
パッケージの箱なのですが、2.4RMBの値段で購入していますが、高すぎる気がします・・・。
相場がわからないのですが、御社でもこのぐらいの値段で購入していますか?
レビューでネジが錆びるとクレームがありますが、これは正しいでしょうか?
今回は4000個注文します。
通信販売の雑誌での販売や、リアル店舗の販売など現在、様々なところに営業をかけています。成果がでるまでもう少し掛かりそうです。
2点お伺いしたいのですが、
パッケージの箱なのですが、2.4RMBの値段で購入していますが、高すぎる気がします・・・。
相場がわからないのですが、御社でもこのぐらいの値段で購入していますか?
レビューでネジが錆びるとクレームがありますが、これは正しいでしょうか?
shimauma
さんによる翻訳
I would like to place an order as the boxes will be finished this week.
This time, I would like to order 4,000pcs.
I've been contacting various clients from mail order magazines to real shops.
It seems that it will take time to get results.
I have 2 questions.
About the boxes for packaging, I purchase them for 2.4RMB, which seems too expensive...
I don't know about the market price, but do you purchase them for a similar price?
I read a review saying that the screw gets rusted.
Is this correct?
This time, I would like to order 4,000pcs.
I've been contacting various clients from mail order magazines to real shops.
It seems that it will take time to get results.
I have 2 questions.
About the boxes for packaging, I purchase them for 2.4RMB, which seems too expensive...
I don't know about the market price, but do you purchase them for a similar price?
I read a review saying that the screw gets rusted.
Is this correct?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...