Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未フレグランスから人気の香り3種が柔軟剤となって新登場。 2012年の発売以来大好評の倖田來未フレグランスから人気の香り3種が柔軟剤となって新登場。...

翻訳依頼文
倖田來未フレグランスから人気の香り3種が柔軟剤となって新登場。
2012年の発売以来大好評の倖田來未フレグランスから人気の香り3種が柔軟剤となって新登場。
色気溢れるラブタッチ、女性らしさが凝縮したラブノート、そして爽やかな魅力のヌードノート。
日常にフレグランスの喜びを取り入れる新アイテムをぜひお楽しみください。


<商品名>
コウダクミ ヌードノート ファブリックソフトナー
painrain さんによる翻訳
코다 쿠미 프래그런스에서 인기 있는 향 3종이 섬유유연제로 새롭게 등장했습니다.
2012년 발매 이후 크게 호평을 얻은 코다 쿠미 프래그런스에서 있기 있는 향 3종이 섬유유연제로 새롭게 등장했습니다.
섹시함이 넘치는 러브터치, 여성스러움을 응축시킨 러브노트, 그리고 상쾌한 매력의 누드노트.
일상에 멋진 향이 가져다주는 행복을 선사하는 새로운 아이템을 기대해주세요.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
40分
フリーランサー
painrain painrain
Standard
この度はご覧いただきましてありがとうございます。

韓国語ネイティブの翻訳者、池妃苑(チ・ビオン)と申します。
出版社の編集者を経て、2013年から...
相談する