Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] アプリメニューに『交通情報』を追加しました! いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。 本日、アプリメニューに『交通情...
翻訳依頼文
アプリメニューに『交通情報』を追加しました!
いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。
ぜひご活用ください!
いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。
ぜひご活用ください!
wario
さんによる翻訳
애플리케이션 메뉴에 "교통정보"를 추가했습니다!
항상 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 애플리케이션 메뉴에 "교통정보(Traffic)"를 추가했습니다ㅣ.
버스나 지하철 정보는 물론 이동에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지의 추천 루트, 관광 지도 등의 정보를 이용하실 수 있습니다.
꼭 한 번 활용해 보세요!
항상 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 애플리케이션 메뉴에 "교통정보(Traffic)"를 추가했습니다ㅣ.
버스나 지하철 정보는 물론 이동에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지의 추천 루트, 관광 지도 등의 정보를 이용하실 수 있습니다.
꼭 한 번 활용해 보세요!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
wario
Starter
I studied English privately about 2 years.
I'm studying Japanese as a major ...
I'm studying Japanese as a major ...