Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 倉庫内を探してみましたが見つけることが出来ませんでした。 私たちの履歴では発送したという履歴なのですがお手数ですが再度箱の中をみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん stonewell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/08 14:51:03 閲覧 1779回
残り時間: 終了

お世話になっております。
倉庫内を探してみましたが見つけることが出来ませんでした。
私たちの履歴では発送したという履歴なのですがお手数ですが再度箱の中をみてもらえないでしょうか?
その後に再度ご連絡を頂ければと思います。
よろしくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 14:55:19に投稿されました
Thank you for taking care of m.
I tried looking inside the warehouse but I wasn't able to find it.
In our records it was sent but I'm sorry for the inconvenience but can you look inside the box again for me?
Afterwards it would be great if you could contact us again.
Hoping for your kindness.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 14:53:45に投稿されました
We appreciate your patronage.
We looked for it in our warehouse, but we could not find it.
Our shipment record shows that it was delivered. We are sorry for bothering you, but can you please look into the box again?
We would be happy if you can get back to us after that.
Thank you very much.
stonewell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 14:55:13に投稿されました
Thank you for your request.
We searched our warehouse but we couldn't find one.
Our history shows that we did ship the item, so could you look for it again in the box?
After your search, we would like to hear from you again.
Thank you very much for your co-operation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。