Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] パーツが入っていた箱はないが、パーツとマガジンは全て揃っている 手摺り木版の浮世絵 この1冊には全部で20作品が収められている 一つの作品は3枚の浮世絵...
翻訳依頼文
パーツが入っていた箱はないが、パーツとマガジンは全て揃っている
手摺り木版の浮世絵
この1冊には全部で20作品が収められている
一つの作品は3枚の浮世絵で構成されている
作品の中には染みがついている作品もある(画像で確認して下さい)
カレンダーは44枚あるが、重複しているものもある
25周年のキャンペーンで250名しか手に入れられなかった希少なカードセット
日本野球のセントラル・リーグのスターが描かれたトランプ
ジョーカーは大スターのベーブ・ルース
左側の一部に破れがある
商品は多分未使用だ
手摺り木版の浮世絵
この1冊には全部で20作品が収められている
一つの作品は3枚の浮世絵で構成されている
作品の中には染みがついている作品もある(画像で確認して下さい)
カレンダーは44枚あるが、重複しているものもある
25周年のキャンペーンで250名しか手に入れられなかった希少なカードセット
日本野球のセントラル・リーグのスターが描かれたトランプ
ジョーカーは大スターのベーブ・ルース
左側の一部に破れがある
商品は多分未使用だ
huihuimelon
さんによる翻訳
There is no box where the parts were stored anymore but all the parts and the magazines are here.
Handmade woodblock printing Ukiyoe
There are 20 works in total in this one collection.
One work is composed of 3 pieces of Ukiyoe.
There’s some work that’s got stained as well (please refer the images).
There are 44 pages in the calendar but for some of the months, got more than two.
A premium card set which was given to those, only 250 of us that were lucky enough for the 25th anniversary promotion.
Cards where stars from Japanese baseball central league are drawn.
The huge star Babe Ruth is drawn on the joker.
There is a part that’s torn on the left side.
Supposedly the item is not used.
Handmade woodblock printing Ukiyoe
There are 20 works in total in this one collection.
One work is composed of 3 pieces of Ukiyoe.
There’s some work that’s got stained as well (please refer the images).
There are 44 pages in the calendar but for some of the months, got more than two.
A premium card set which was given to those, only 250 of us that were lucky enough for the 25th anniversary promotion.
Cards where stars from Japanese baseball central league are drawn.
The huge star Babe Ruth is drawn on the joker.
There is a part that’s torn on the left side.
Supposedly the item is not used.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...