Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう 以下確認させて頂けますか? 1.9月はMERIDIANが申告をする。御社もVAT計算だけして頂く、でよろしいですか? 2.御社にVAT...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん huihuimelon さん sulipa さん jomjom さん stonewell さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/02 21:39:51 閲覧 1866回
残り時間: 終了

返信ありがとう
以下確認させて頂けますか?

1.9月はMERIDIANが申告をする。御社もVAT計算だけして頂く、でよろしいですか?

2.御社にVAT申告の代理人をしていただくためには、HMRCに代理人変更の書類を出す必要はありますか?

3.FBAではなく、日本からイギリスのお客様へ直接お届けするオーダーについてはVATは発生しない

4.書籍などの非課税カテゴリの商品にはVATは発生しない

少し話がそれてしまいましたが、よろしくお願いします。

Thanks for the reply.
Can you let me verify the following?


1.9月はMERIDIANが申告をする。御社もVAT計算だけして頂く、でよろしいですか?
On September Meridian will make a report. Is it okay for your company to only do VAT computations for us too?
2.御社にVAT申告の代理人をしていただくためには、HMRCに代理人変更の書類を出す必要はありますか?
In order for your company to represent us in the VAT report, is it necessary to submit documents for the change in representative to HMRC?
3.FBAではなく、日本からイギリスのお客様へ直接お届けするオーダーについてはVATは発生しない
VAT will not be generated for orders that will be directly delivered to customer from Japan to England, not just FBA.
4.書籍などの非課税カテゴリの商品にはVATは発生しない
VAT will not be generated for products in the non-taxable category such as books and other publications.
少し話がそれてしまいましたが、よろしくお願いします。
The topic became a little tangential but hoping for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。