Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語からドイツ語への翻訳依頼
»
330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
翻訳依頼文
330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
tsukimi
さんによる翻訳
Ist es möglich die Auktion bei 330Euro zu schließen?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
26文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額
(スタンダード依頼の場合)
234円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tsukimi
Senior
はじめまして。
東京に住んでいるドイツ人女性です。
ドイツの大学で日本語を勉強し、インターンシップ、ワーキングホリデーなどで言語能力を深めて来まし...
相談する
他の日本語からドイツ語への公開翻訳
1.この商品を2個欲しいのですが、在庫ありますか? 2.支払いが完了したので、発送してください。 3.こちらに発送してください。 4.paypalの支払い名義は☆☆☆です。商品の発送先と名前は、☆☆☆です。
日本語 → ドイツ語
丁寧な返信ありがとう!! 実は、ドイツがとても好きで将来は長期で移住を考えています!! 現在は日本でビジネスとしてドイツの商品をよく輸入してるんだけど、 ドイツ国内で中古のRIMOWAのスーツケースを安く売っているお店を知っていますか?
日本語 → ドイツ語
今日は私の思っている事を翻訳サービスに頼みました あなたから最初に花咲くいろはについてオファーが有り 私はとてもうれしく思いました その後あなたと取引をして私はあなたにメールをしてあなたが 答えてくれてとても嬉しかったです その後私はあなたに日本の物を買う事が有れば 私にお知らせを下さいと何回か言ってしまいましたが あなたがすきな時に何か買いたい場合に知らせてくれればいいのです 少しは安く買えるかもしれません あなたが沢山アニメの物を持っていたのでそう思って言いました ある程度のグループが有る
日本語 → ドイツ語
こんにちは。 エヴァンゲリオンのDVDの件ですが、ご連絡いただけないようですので、 商品の購入額の全額とお詫びとして+10ユーロ上乗せでご返金したいと思います。 この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
日本語 → ドイツ語
tsukimiさんの他の公開翻訳
Danke für Ihre Nachricht.
Die Rechnung befindet sich im Anhang.
Dies ist eine Buchung über Amazon FBA.
Bitte wenden Sie sich für Fragen an den unten angegebenen Kontakt.
Vielen Dank.
Wir bitten um Entschuldigung.
Ihre Ware wurde bereits verschickt.
Wenn Sie die Ware ablehnen, wird sie zurück nach Japan geschickt.
Falls Sie die Ware angenommen haben sollten, senden Sie diese bitte an unser Rücksendelager in England. Wir senden Ihnen die Adresse. Der Betrag wird Ihnen zurückerstattet.
Vielen Dank.
日本語 → ドイツ語
tsukimiさんのお仕事募集
業界を問わず日独・日英・英独翻訳致します。
2,222円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する