Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語からドイツ語への翻訳依頼
»
330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
翻訳依頼文
330€でオークション終了して頂けないでしょうか??
tsukimi
さんによる翻訳
Ist es möglich die Auktion bei 330Euro zu schließen?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
26文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額
(スタンダード依頼の場合)
234円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tsukimi
Senior
はじめまして。
東京に住んでいるドイツ人女性です。
ドイツの大学で日本語を勉強し、インターンシップ、ワーキングホリデーなどで言語能力を深めて来まし...
相談する
他の日本語からドイツ語への公開翻訳
商品がとどきました。状態がとてもよく、非常に満足しています。 今回購入したものと同じ時計がまた入荷されることはありますか? いま同じ時計をもう4個買いたいと思っています。
日本語 → ドイツ語
こんにちは メールをありがとうございます。 ペイパルで支払ったので、すぐに発送してください。 それと、こちら側のメールにもっと早く返信してください。 あなたからのメールが早ければ、取引数は増えます。 なぜかと言うと、 私のお客さんは、すぐに商品を手元にほしい人ばかりです。 日本で私のお客さんが、商品をすぐにほしがっているので、あなたからのメールが来ないと、仕事が進みません。 メールの担当者は英語も話せますか? ご迷惑をおかけしますが、返信よろしくお願い致します。
日本語 → ドイツ語
こんにちは お客様がご不在で商品が配送業者で保管されているようです。 配送業者へ連絡をお願いします。
日本語 → ドイツ語
お問い合わせありがとうございます。 前回のメールでZR800がすぐにお送りできるとお伝えしたのですが、ZR800に不具合が発覚しました。 その間にZR700の出荷準備が整いましたので、当初の予定通りZR700を出荷しました。 情報が二転三転し申し訳ございません。 ZR800は来週の月曜日に新規在庫を入荷予定です。 来週にはアマゾンの画面で私たちのショップを探せると思います。 今後とも宜しくお願いします。
日本語 → ドイツ語
tsukimiさんの他の公開翻訳
Danke für Ihre Nachricht.
Die Rechnung befindet sich im Anhang.
Dies ist eine Buchung über Amazon FBA.
Bitte wenden Sie sich für Fragen an den unten angegebenen Kontakt.
Vielen Dank.
Wir bitten um Entschuldigung.
Ihre Ware wurde bereits verschickt.
Wenn Sie die Ware ablehnen, wird sie zurück nach Japan geschickt.
Falls Sie die Ware angenommen haben sollten, senden Sie diese bitte an unser Rücksendelager in England. Wir senden Ihnen die Adresse. Der Betrag wird Ihnen zurückerstattet.
Vielen Dank.
日本語 → ドイツ語
tsukimiさんのお仕事募集
業界を問わず日独・日英・英独翻訳致します。
2,222円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,641人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する