[日本語から英語への翻訳依頼] 直前の連絡となり、申し訳ありません。 セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、 に変更していただけませんか? 14日~17日...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん huihuimelon さん eri_fu さん steve-t さん lilysuzuki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

iziz_kenによる依頼 2018/07/23 20:59:17 閲覧 5167回
残り時間: 終了

直前の連絡となり、申し訳ありません。
セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、
に変更していただけませんか?
14日~17日は、テクニカルトレーニングに十分時間を費やしたいとの意見がでています。

ご検討の程、何卒よろしくお願い致します。

I apologize for directly contacting you.
With regard to the sales meeting, would you change it to somewhere between August 27 to 31?
For the 14th to 17th, there are opinions that more time should be spent on the technical training.

Hoping for your kindness in the consideration of the above

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。