Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aの閲覧権限設定が完了しましたのでお知らせします。私は、2名が既にBの閲覧権限を持っておりAの閲覧設定のみを希望していると理解しています。もし閲覧不可等不...

翻訳依頼文
Aの閲覧権限設定が完了しましたのでお知らせします。私は、2名が既にBの閲覧権限を持っておりAの閲覧設定のみを希望していると理解しています。もし閲覧不可等不具合がありましたらお知らせ下さい。また私はC,Dの件で大変困っています。C,D共に途中トラブルはあったもののお客様の元に確実に商品が届いています。お客様は既に商品を受け取っているにも関わらず異議を取り下げてくれません。お客様へ数度取り下げを依頼しましたが返信がなくこのままでは未解決案件として数えられるので大至急解決を望みます
sujiko さんによる翻訳
As setting of authority of viewing of A is completed, I notify it to you. I understand that 2 persons already have an authority of viewing of B, and you request only the setting o viewing of A. If you find a problem such as that you cannot view it, please let me know. I have a trouble at C and D. Although there was a problem while they were delivered, C and D were already delivered to you. You have already received the item, but do not withdraw objection. I have been asking you to withdraw it several times, but you have not replied me yet. As it will be counted as unsolved request if this situation continues, I request it to be solved immediately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する