Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 説明文中には〇〇のサインがあるとありましたが、実際にはありませんでした。 サインがないと価値が大きく下がるため返金/返品を希望致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん japan31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

soundlikeによる依頼 2018/07/13 02:02:15 閲覧 1366回
残り時間: 終了

説明文中には〇〇のサインがあるとありましたが、実際にはありませんでした。
サインがないと価値が大きく下がるため返金/返品を希望致します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/07/13 02:19:24に投稿されました
In the description it says there's a OO sign but actually there was none.
If there's no sign then the price greatly falls therefore I want a refund or to return the item.
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/13 02:05:47に投稿されました
Although it said that there was a signature of 〇 in the item description, it was actually not there.
I would like to return and get refund because the value drops greatly without a signature.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。