Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はABC貿易の佐藤です。 あなたはこのメールを確認することができますか。 山田はあなたからのメールに対して返信していますが、 なぜかあなたに届いていない...
翻訳依頼文
私はABC貿易の佐藤です。
あなたはこのメールを確認することができますか。
山田はあなたからのメールに対して返信していますが、
なぜかあなたに届いていないようです。
このメールは <メールアドレス>から送信しています。
もしこのメールを確認することが出来たならば、
メールアドレスなどの不具合を確認するために
<メールアドレス>に返信してください。
よろしくお願いいたします。
あなたはこのメールを確認することができますか。
山田はあなたからのメールに対して返信していますが、
なぜかあなたに届いていないようです。
このメールは <メールアドレス>から送信しています。
もしこのメールを確認することが出来たならば、
メールアドレスなどの不具合を確認するために
<メールアドレス>に返信してください。
よろしくお願いいたします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I am Sato at ABC trade company.
Could you check this email?
Mr Yamada has mailed you but,
it seems it has reached you.
This mail is sent from <mail address>.
If you can find this email,
to check trouble of mailing with mail address,
please answer to <mail address>
Thank you.
Could you check this email?
Mr Yamada has mailed you but,
it seems it has reached you.
This mail is sent from <mail address>.
If you can find this email,
to check trouble of mailing with mail address,
please answer to <mail address>
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...