Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 ノンアルコールの香水も購入は控えてください。 またこちらは予約販売になります。 販売は今年の8月ですのですぐに購入できません。 よろ...
翻訳依頼文
申し訳ございません。
ノンアルコールの香水も購入は控えてください。
またこちらは予約販売になります。
販売は今年の8月ですのですぐに購入できません。
よろしくお願いします。
サイズの間違いという連絡をしましたが
こちらの勘違いでした。
返品は行いません。
ノンアルコールの香水も購入は控えてください。
またこちらは予約販売になります。
販売は今年の8月ですのですぐに購入できません。
よろしくお願いします。
サイズの間違いという連絡をしましたが
こちらの勘違いでした。
返品は行いません。
m_a_i_
さんによる翻訳
I am very sorry.
Please refrain from purchasing non-alcohol perfumes also.
We will sell this product by subscription.
Since we will start selling this from this August, you cannot buy it now.
Thank you.
I contacted you about the wrong size, however it was my mistake.
We don't accept returns.
Please refrain from purchasing non-alcohol perfumes also.
We will sell this product by subscription.
Since we will start selling this from this August, you cannot buy it now.
Thank you.
I contacted you about the wrong size, however it was my mistake.
We don't accept returns.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
m_a_i_
Standard