Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ひとつ確認ですが、このソフトウェアは低温時の気泡発生を減らす修正をしたと聞いていますが、モード1の気泡も発生しないと考えていいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん manhattan_tencho さん setsuko-atarashi さん kohashi さん fayeway さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

chyopperによる依頼 2018/06/26 18:51:36 閲覧 1848回
残り時間: 終了

ひとつ確認ですが、このソフトウェアは低温時の気泡発生を減らす修正をしたと聞いていますが、モード1の気泡も発生しないと考えていいでしょうか?

Just to confirm one thing. I heard that this software made corrections to decrease the generation of air bubbles during times of low temperature. Is it alright to assume that it also does not generate mode 1 air bubbles?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。