Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 友達のバーに商品を置かせてもらう事になりました。 また、バーに来る著名な客には無料でプレゼントし、SNSで宣伝してくれるように頼む事ができます。 まだ知名...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 chibbi さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2018/06/25 01:34:21 閲覧 2378回
残り時間: 終了

友達のバーに商品を置かせてもらう事になりました。
また、バーに来る著名な客には無料でプレゼントし、SNSで宣伝してくれるように頼む事ができます。
まだ知名度が低いので、バーの販売だけではなくこれからの広告宣伝費としても注文したい。
今回は急な注文なので、5000ユーロに満たない注文だが、いくらか割り引けないですか。
またステッカーもあれば送ってほしい。一緒に配りたい。
あのデザインはとてもクールなので、評判がいいです。
そして、もしかしたら彼らの私物に貼ってくれるかもしれないから。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/25 01:52:51に投稿されました
I had a chance to sell my products at my friend's bar.
I also give my products free to the prominent customers who come to the bar and I can ask them to advertise through SNS.
I haven't built a reputation yet, and I'd like to order as advertising expenses as well as selling at the bar.
It will be an urgent order this time, and it's also under 5000EUR, but I wonder if you can give me some kind of discount.
If you also have stickers, I'd like you to send them as well so that I can give them out.
That design is very cool and popular, and people may use them on their personal belongings.

sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/25 01:58:18に投稿されました
The bar which is running by my friend carry the products.
Also, I will give the product to the customer of the bar who is famous, and ask them to promote it at SNS.
The products are not known well yet, so I would like to order not only for selling at bar, but also for promoting after this.
It is sudden order this time, so it is not fulfill 5000 euros, could you give me some discount off?
And if you have a sticker, please send me together. I want to hand it out with the product.
That design is so cool and it reputation is good.
And they maybe paste it on their personal belongings.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。