こんにちは。
私は、M社の責任者の田中です。
7月14〜19日(ロンドン時間)でA社の経理部と子会社のBを訪問したい。
あなたのチームとミーティングしたいが、スケジュールは調整可能でしょうか。ご不明点があれば遠慮なく私まで連絡下さい。
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 11:49:50に投稿されました
Good day!
I am Tanaka in charge of M.
I would like to visit accounting department of A and B, affiliate, on July 14th to 19th (London time).
I would like to have a meeting with your team. Would you adjust schedule? If you have a question, please do not hesitate to contact me.
I am Tanaka in charge of M.
I would like to visit accounting department of A and B, affiliate, on July 14th to 19th (London time).
I would like to have a meeting with your team. Would you adjust schedule? If you have a question, please do not hesitate to contact me.
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 11:53:41に投稿されました
Hello.
My name is Tanaka, a representative of the M company.
I want to visit the accounting department of A company and subsidiary company B at July 14~19(London time).
Is it possible to arrange the schedule to have a meeting with your team?
If you have any questions, feel free to conatct me.
My name is Tanaka, a representative of the M company.
I want to visit the accounting department of A company and subsidiary company B at July 14~19(London time).
Is it possible to arrange the schedule to have a meeting with your team?
If you have any questions, feel free to conatct me.
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 12:01:42に投稿されました
Hello.
I am Tanaka, the person in charge of M company.
I would like to visit the financial sector of A company and the subsidiary company B from July 14th to 19th (GMT).
Is it possible to make an appointment to have a meeting with your team?
If you have any question, please do not hesitate to contact me anytime.
I am Tanaka, the person in charge of M company.
I would like to visit the financial sector of A company and the subsidiary company B from July 14th to 19th (GMT).
Is it possible to make an appointment to have a meeting with your team?
If you have any question, please do not hesitate to contact me anytime.
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 12:01:21に投稿されました
I appreciate for talking with you.
I am a representative of M company.
I would like to visit accounting division in A company and B company as subsidiary from July 14 to 19 in GMT.
And I would like to hold a meeting with your team. Could you coordinate it?
Please contact with me freely when you have questions.
I am a representative of M company.
I would like to visit accounting division in A company and B company as subsidiary from July 14 to 19 in GMT.
And I would like to hold a meeting with your team. Could you coordinate it?
Please contact with me freely when you have questions.
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 11:54:48に投稿されました
Hello.
I am Tanaka the person in charge at M company.
I would like to visit B subsidiary company with A company's person who at the accounting department from July 14th to 19th.
Also I would like to have a meeting with your team, could you adjust the schedule? If you have any questions, please feel free to contact me.
I am Tanaka the person in charge at M company.
I would like to visit B subsidiary company with A company's person who at the accounting department from July 14th to 19th.
Also I would like to have a meeting with your team, could you adjust the schedule? If you have any questions, please feel free to contact me.
翻訳 / 英語
- 2018/06/21 11:49:56に投稿されました
Hello.
I am Mr. Tanaka, the manager of M Company.
I would like to visit the accounting department of company A and subsidiary company B on July 14 to 19 (London time).
I would like to meet with your team, but is the schedule adjustable? If you have any questions please do not hesitate to contact me.
I am Mr. Tanaka, the manager of M Company.
I would like to visit the accounting department of company A and subsidiary company B on July 14 to 19 (London time).
I would like to meet with your team, but is the schedule adjustable? If you have any questions please do not hesitate to contact me.
I appreciate for talking with you.の後にI'm Tanaka.を追加下さい。