Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レザーに凹みがあります。裏側から押してみましたが、直りません。 おそらく肩紐の金属が当たったまま長時間保管されていたため、凹んでしまったように見えます。 ...
翻訳依頼文
レザーに凹みがあります。裏側から押してみましたが、直りません。
おそらく肩紐の金属が当たったまま長時間保管されていたため、凹んでしまったように見えます。
私としても関税や手数料、送料が無駄になるので、返品したくないのですが、悩んだ末、今回は返品をさせて頂きたいと思います。
返品はどのようにすればよいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
おそらく肩紐の金属が当たったまま長時間保管されていたため、凹んでしまったように見えます。
私としても関税や手数料、送料が無駄になるので、返品したくないのですが、悩んだ末、今回は返品をさせて頂きたいと思います。
返品はどのようにすればよいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
shimauma
さんによる翻訳
There is a dent on the leather. I tried to push it back from inside, but it didn't work.
It seems that the dent was caused by the long storage with the metal part of the shoulder strap being pressed against the leather.
I actually don't want to return it as I don't want to waste the customs duty, handling charge and shipping charge that I paid.
However, after thinking about it over and over, I've decided to return it this time.
Can you please tell me how to return it?
Thank you in advance for your reply.
It seems that the dent was caused by the long storage with the metal part of the shoulder strap being pressed against the leather.
I actually don't want to return it as I don't want to waste the customs duty, handling charge and shipping charge that I paid.
However, after thinking about it over and over, I've decided to return it this time.
Can you please tell me how to return it?
Thank you in advance for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...