Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。皆さまお元気でおすごしですか? 2月の展示会では、入場券を頂きありがとうございました。大変楽しかったです。 実は今月20日、個人旅行で友人と共...

翻訳依頼文
こんにちは。皆さまお元気でおすごしですか?
2月の展示会では、入場券を頂きありがとうございました。大変楽しかったです。
実は今月20日、個人旅行で友人と共にリヨンを訪れます。宿泊所はセントラルホテルです。
1日しか滞在できないのですが、もしよろしければご夕食ご一緒にいかかでしょうか?
ご予定があれば断って下さいね。
また、注文したい商品がありますので、メールにファイルを添付します。
当日迄にホテルフロント届けて頂けたら幸いです。
お手数お掛けしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
sulipa さんによる翻訳
Bonjour, Comment allez-vous?
Je vous remercie de m'avoir donné un billet d'entrée à l'exposition en février.
Cela s'est passé très bien.
En fait, je vais à Lyon avec des amis au 20 juin. On va rester au "Central Hôtel".
Alors que'on ne va y rester qu'un jour, on dînerait ensemble si vous voulez.
Si vous n'êtes pas disponible, déclinez-le, s'il vous plaît.
Par ailleurs, comme j'ai des produits que j'aimerais commander, j'ajoute un fichier au courrier.
Je serais heureuse si vous les livrez à la réception de mon hôtel jusqu'à ce jour-là.
Je suis désolée de vous déranger, merci pour votre considération.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
1日
フリーランサー
sulipa sulipa
Starter