Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女がMSリードを実施できる能力があるならば、私は彼女にはLeadと同じC%を期待したいと思います。 もし、彼女がリードとして、十分ではないならば、私は彼...
翻訳依頼文
彼女がMSリードを実施できる能力があるならば、私は彼女にはLeadと同じC%を期待したいと思います。
もし、彼女がリードとして、十分ではないならば、私は彼女を、Tの0365 MS のSDMとして、アサインするつもりです。その場合、彼女は通常のManagerと同じ、1%のC%ターゲットを設定したいと思います。
現時点では、MSリードとして期待しているため、3%としています。評価の結果、彼女のC%ターゲットは変わるかもしれません。
不明点があればお知らせください。
もし、彼女がリードとして、十分ではないならば、私は彼女を、Tの0365 MS のSDMとして、アサインするつもりです。その場合、彼女は通常のManagerと同じ、1%のC%ターゲットを設定したいと思います。
現時点では、MSリードとして期待しているため、3%としています。評価の結果、彼女のC%ターゲットは変わるかもしれません。
不明点があればお知らせください。
tourmaline
さんによる翻訳
If she has an ability to proceed MS lead, I would like to expect her to achieve C% which is same with Lead.
If she is not enough as Lead, I will assign her as SDM for T's 0365 MS.
In that case, I will set C% target of 1% which is same with normal manager.
At this moment, I put 3% because of expectation as MS lead. Her C% target may be changed after evaluation.
Please let me know if you have anything unclear.
If she is not enough as Lead, I will assign her as SDM for T's 0365 MS.
In that case, I will set C% target of 1% which is same with normal manager.
At this moment, I put 3% because of expectation as MS lead. Her C% target may be changed after evaluation.
Please let me know if you have anything unclear.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。