Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お値段を下げていただいてありがとうございます! 箱を作るのにお金がかかったので助かります。 PIを送っていただきありがとうございます。 一日の送金限度が十...

翻訳依頼文
お値段を下げていただいてありがとうございます!
箱を作るのにお金がかかったので助かります。
PIを送っていただきありがとうございます。
一日の送金限度が十分にある法人用の口座から振り込んだので、今回は一回で振り込めました。


お返事いただけないようですが、お忙しいのでしょうか?
こちらの製品は、私が販売するより、そちらで直接販売したほうが良いと思います。
DHLで日本のアマゾンに直送すれば、いいだけです。
日本では、中国製品が多く出回り、価格の安いものが多いです。
japan31 さんによる翻訳
Thank you very much for reducing the price!
I am grateful because it costed extra money to make a box.
Also thank you for sending me PI.
I could transfer a full amount at once since I transferred it from a corporation account that its daily transfer limit is large.


I have not heard from you? Have you been busy?
I think it is better for you to sell these products directly rather than me selling them.
All you need to do is send it directly to Amazon in Japan by DHL,
In Japan, there are many made-in-China products and prices are often low.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
16分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する