Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【知らなきゃ損!便利な乗り捨てサービス】 乗り捨てサービス⇒借りた営業所と別の営業所へレンタカーを返却できるサービスです。移動の幅も広がり、時間も有効的に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は -arisa- さん organic_yukino さん areum_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

a_shimojiによる依頼 2018/06/01 11:09:20 閲覧 2574回
残り時間: 終了

【知らなきゃ損!便利な乗り捨てサービス】
乗り捨てサービス⇒借りた営業所と別の営業所へレンタカーを返却できるサービスです。移動の幅も広がり、時間も有効的に使えてとっても便利!旅行シーンに合わせてレンタカーを自由に利用してみて下さい♪
※乗り捨て料金はレンタカー会社によって異なりますのでご注意ください。

レンタカー比較といえば、たびらいレンタカー

-arisa-
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/06/01 11:22:59に投稿されました
[모르면 손해! 편리한 노리스테 서비스]
노리스테 서비스 ⇒ 빌린 영업소와 다른 영업소에 차량을 반납 할 수있는 서비스입니다. 이동의 폭이 넓어 시간도 효율적으로 사용할 수있어 매우 편리! 여행 장면에 따라 차량을 자유롭게 이용해보세요♪
※ 노리스테 요금은 렌트카 회사에 따라 다르므로 주의하시기 바랍니다.

렌터카 비교라고하면, 타비라이 렌트카
organic_yukino
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/06/01 12:09:11に投稿されました
【모르면 손해! 편리한 타 영업소 반납 서비스】
타 영업소 반납 서비스⇒렌트한 영업소가 아닌 타 영업소에 렌터카를 반납할 수 있는 서비스입니다. 이동 반경도 넓어지고, 시간을 유용하게 활용할 수 있어서 매우 편리합니다! 여행 시즌에 맞춰 렌터카를 자유롭게 이용해 보세요♪
※타 영업소 반납 요금은 렌터카 회사 별로 다르므로 유의하시기 바랍니다.

렌터카 비교는 타비라이 렌터카에서
a_shimojiさんはこの翻訳を気に入りました
organic_yukino
organic_yukino- 6年以上前
여행 시즌에 맞춰 → 여행 스타일에 맞춰 修正します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。