Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。 サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。 また、質問ですが、大きいサイズの箱(...
翻訳依頼文
Hope all is well.
It's seems like there is a glitch on the site, I am not able to arrange my items to be shipped out.
Also, would it be possible if I buy some big size boxes ((外寸)65×65×高さ55cm) to ship out my items to reduce shipping cost.
I will buy the boxes from Amazon.co.jp and will only buy 6 boxes at a time.
Sorry for all the trouble and thank you very much.
It's seems like there is a glitch on the site, I am not able to arrange my items to be shipped out.
Also, would it be possible if I buy some big size boxes ((外寸)65×65×高さ55cm) to ship out my items to reduce shipping cost.
I will buy the boxes from Amazon.co.jp and will only buy 6 boxes at a time.
Sorry for all the trouble and thank you very much.
marifh
さんによる翻訳
お世話になっております。
サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を私が購入しましたら、私の注文の商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。
ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。
サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を私が購入しましたら、私の注文の商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。
ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。