Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早急にお返事ありがとうございます。 私たちも医者への販売はもちろんインターネットでの 販売の強化を望んでいます。 ファーストステップとして私たちはトラ...
翻訳依頼文
早急にお返事ありがとうございます。
私たちも医者への販売はもちろんインターネットでの
販売の強化を望んでいます。
ファーストステップとして私たちはトライアルで
少量のサンプルを入手できればと思います。
また社内で検討して、どのオプションを選択するか
改めて連絡します。
あなたが日本に来る機会があれば、是非会いましょう。
これからもよろしくお願いします。
私たちも医者への販売はもちろんインターネットでの
販売の強化を望んでいます。
ファーストステップとして私たちはトライアルで
少量のサンプルを入手できればと思います。
また社内で検討して、どのオプションを選択するか
改めて連絡します。
あなたが日本に来る機会があれば、是非会いましょう。
これからもよろしくお願いします。
fish2514
さんによる翻訳
Thank you for quick reply.
We also hope that not only the sales to doctors but also sales by the Internet will be improved.
We would like to get a few samples by trial as our first step.
Also, we will study about it in the office and inform you of which option will be chosen again.
If you have a chance to come to Japan, I would very much like to meet you.
Thank you for your continuous cooperation.
We also hope that not only the sales to doctors but also sales by the Internet will be improved.
We would like to get a few samples by trial as our first step.
Also, we will study about it in the office and inform you of which option will be chosen again.
If you have a chance to come to Japan, I would very much like to meet you.
Thank you for your continuous cooperation.