Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Eメールで返信用のラベルを送付するか、送料をバイヤーに支払うようお願いいたします。送料は御社負担でお願いいたします。バイヤーに返金する前に、商品が戻るまで...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/05/17 22:03:59 閲覧 2322回
残り時間: 終了

Provide a return shipping label or postage to the buyer via email. You are responsible for the shipping cost. Wait to get the item back before you refund the buyer.

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2018/05/17 22:08:36に投稿されました
Eメールで返信用のラベルを送付するか、送料をバイヤーに支払うようお願いいたします。送料は御社負担でお願いいたします。バイヤーに返金する前に、商品が戻るまで待っております。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/05/17 22:09:14に投稿されました
返品用ラベルか送料を電子メールでバイヤーに送付して下さい。配送料はご負担ください。商品が返品されてからバイヤーに返金いたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。