Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるJason Knaseへ 先日は日本の着物屋さんお買い上げくださり真に有り難うございました。 商品は気に入ってくれましたか? お店の看板が出来上が...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん hitomikan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/05/14 20:49:47 閲覧 1193回
残り時間: 終了

親愛なるJason Knaseへ
先日は日本の着物屋さんお買い上げくださり真に有り難うございました。
商品は気に入ってくれましたか?
お店の看板が出来上がりましたのでプレゼントします。
今回はあなたと取り引きが出来て私は本当に幸せです。
またの機会があることを楽しみにしています。
それでは良い1日を!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/14 20:53:55に投稿されました
Dear Jason Knase,
Thank you so much for purchasing lots of Japanese kimonos the other day.
Hope you liked the items.
The store kanban plate is complete, so we give it to you as a gift.I am truly blessed to have had such a business transaction with you this time.
Looking forward to our future business opportunities.
Have a wonderful day!
hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/14 20:54:54に投稿されました
Dear Jason Knase,
Thank you for buying the item from Nihon no Kimonoya San the other day.
Did you like the item?
We have made a signboard and would like to give it to you.
I am very happy to have a deal with you this time.
I am looking forward to dealing with you again.
Have a great day!
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
hitomikan
hitomikan- 6年以上前
お気に入りいただき、ありがとうございます。
sugawara-hiroyuki
sugawara-hiroyuki- 6年以上前
こちらこそありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。