Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるJosephさんへ メッセージありがとうございます。 私はあなたの為に特別にこちらの商品をお取り置きできます。 お支払いは5月24日にまとめていた...
翻訳依頼文
親愛なるJosephさんへ
メッセージありがとうございます。
私はあなたの為に特別にこちらの商品をお取り置きできます。
お支払いは5月24日にまとめていただければよろしいですよ。
良ければ一旦出品取下げて、5月24日に再度出品いたします。
人形、着物共とても素晴らしいです。
こちらの人形にはスタンドはございません。
では返信お待ちしています。
数ある商品の中、私の商品をご覧下さりありがとうございます。
商品があなたの手元に届くまで、丁寧に対応させていただきます。
メッセージありがとうございます。
私はあなたの為に特別にこちらの商品をお取り置きできます。
お支払いは5月24日にまとめていただければよろしいですよ。
良ければ一旦出品取下げて、5月24日に再度出品いたします。
人形、着物共とても素晴らしいです。
こちらの人形にはスタンドはございません。
では返信お待ちしています。
数ある商品の中、私の商品をご覧下さりありがとうございます。
商品があなたの手元に届くまで、丁寧に対応させていただきます。
Dear Hoseph,
Thank you for your message.
I can reserve these products for you especially.
You may pay on May 24 at one time.
If you don't mind, putting items up for sale are withdrawn, and they are put up again on May 24.
Both of dolls and clothes are wonderful.
These dolls do not have stands.
I look forward to hearing from you.
Thank you for referring to my items from many products.
Until the products will be delivered to you, I would deal with it politely.
Thank you for your message.
I can reserve these products for you especially.
You may pay on May 24 at one time.
If you don't mind, putting items up for sale are withdrawn, and they are put up again on May 24.
Both of dolls and clothes are wonderful.
These dolls do not have stands.
I look forward to hearing from you.
Thank you for referring to my items from many products.
Until the products will be delivered to you, I would deal with it politely.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 41分