Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前はxx社という会社にいました。インドのxx社と同じようなxxxアプリです。 xxxを専門とする学生が作った会社です。 そこで投資全般や経営戦略をになっ...
翻訳依頼文
以前はxx社という会社にいました。インドのxx社と同じようなxxxアプリです。
xxxを専門とする学生が作った会社です。
そこで投資全般や経営戦略をになってました。
上場前の小さな時から、上場後の拡大フェーズを含めて4年在籍しました。
その前は、コンサルティングファームやPEファームを経験しています。
この会社ではxx部に在籍し、なんでも屋の役割を担います。
困ったことがあったら僕にコンタクトしてください。
xxxを専門とする学生が作った会社です。
そこで投資全般や経営戦略をになってました。
上場前の小さな時から、上場後の拡大フェーズを含めて4年在籍しました。
その前は、コンサルティングファームやPEファームを経験しています。
この会社ではxx部に在籍し、なんでも屋の役割を担います。
困ったことがあったら僕にコンタクトしてください。
manhattan_tencho
さんによる翻訳
I was at xx Company at India in the past which is about the same as xxx Application.
XXX is a company established by students who specialize in XXX.
I was doing the investment and management strategy there.
From the time when the company was still small before its listing to the time it expanded after its listing, I was there for 4 years.
Prior to that, I have experience at a consulting firm and a PE firm.
I am working in the xx department of this company and is a Jack of all trades.
If you have any problems, please contact me.
XXX is a company established by students who specialize in XXX.
I was doing the investment and management strategy there.
From the time when the company was still small before its listing to the time it expanded after its listing, I was there for 4 years.
Prior to that, I have experience at a consulting firm and a PE firm.
I am working in the xx department of this company and is a Jack of all trades.
If you have any problems, please contact me.