Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 樹脂の使用法:液体Aと液体Bを1:1の重量比で混合し、よく混ぜてください。混ぜた後、混合液に混入した空気を抜くために、0.1Torrを目安に減圧してくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は takuzo さん tzatch さん forest_the_pooh さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

ksg1rによる依頼 2011/10/29 09:40:50 閲覧 3720回
残り時間: 終了

樹脂の使用法:液体Aと液体Bを1:1の重量比で混合し、よく混ぜてください。混ぜた後、混合液に混入した空気を抜くために、0.1Torrを目安に減圧してください。泡が出て容器から混合液がこぼれそうになったら、圧力を上げて構いません。最終的に0.1Torrの圧力で目視で確認できる泡が出なくなったら、大気圧に戻してください。混合後、6時間以内に使用してください。注意事項:混ぜるときにできるだけ空気が混入しないように注意してください。

The direction for use of the resin: mix liquid A and liquid B by the weight ratio of 1:1, and then mix well. Decompress 0.1Torr to remove the air which mixed in mixture. If bubbles come out, you may raise pressure. Finally, when the bubbles do not come out, and you confirm that pressure is 0.1Torr, return it to the atmospheric pressure. Please use it within six hours after mixing. Note: Please be careful when you mix it, do not mix air in as possible.

クライアント

English to Japanese only.
Good at Science end Engineering.

英語から日本語への翻訳いたします。
科学技術系が得意です。

備考

自分も翻訳しますが、他の方の訳も参考にしたく、よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。