Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは3番目に連絡をくれた方です。 先にオファーがくれた人と連絡中です。 もしその人が取りに来れなかったら、あなたにご連絡します。 申し訳ないですが、...

翻訳依頼文

あなたは3番目に連絡をくれた方です。
先にオファーがくれた人と連絡中です。
もしその人が取りに来れなかったら、あなたにご連絡します。
申し訳ないですが、2時間以内にお返事がない場合は、迅速に連絡が取れる方、受取可能な日にち時間がわかっている方を優先させて頂きます。

商品は問題なく使えますが、錆びてる箇所や、経年相当の箇所もあります。写真の通りです。

私も中古で購入しているので、何年経っているかわからないです。
shimauma shimaumaさんによる翻訳
You are the 3rd person who has contacted me.
I'm now contacting the other 2 persons and if they can't come to pick it up, I will contact you again.
If you don't reply me within 2 hours, I'm afraid that I will choose someone else who responds at once and can tell me the exact date for pick-up.

You can use the item without problem, but there are some parts having rust or showing aging as you can see in the picture.

As I purchased it as used, I have no idea how old it is.


Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
201

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,809円

翻訳時間
14分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)