Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 写真拝見いたしました。 有難うございます。 1か所、気になる点がありましたので、添付ファイルにまとめました。 お手数お掛けいたしますが...
翻訳依頼文
お世話になります。
写真拝見いたしました。
有難うございます。
1か所、気になる点がありましたので、添付ファイルにまとめました。
お手数お掛けいたしますが、修正お願いできますでしょうか?
仕上げは、Natural finish でお願いします。
①左の画像の赤丸部分となりますが、溶接部分がとがってしまっているのが、
気になります。
下記画像青丸部分のように、少し丸みを帯びた仕上げにしていただけますでしょうか。
②こちらのスツールの裏側の写真(脚の溶接部分)もいただけますでしょうか?
写真拝見いたしました。
有難うございます。
1か所、気になる点がありましたので、添付ファイルにまとめました。
お手数お掛けいたしますが、修正お願いできますでしょうか?
仕上げは、Natural finish でお願いします。
①左の画像の赤丸部分となりますが、溶接部分がとがってしまっているのが、
気になります。
下記画像青丸部分のように、少し丸みを帯びた仕上げにしていただけますでしょうか。
②こちらのスツールの裏側の写真(脚の溶接部分)もいただけますでしょうか?
kohashi
さんによる翻訳
Thank you for your business with us.
I have seen the photo and thank you for that.
I have one point that I would like to address as in the attached file.
Could you modify based on this?
Please use Natural finish for the finishing touch.
① Regarding the red circle part in the left photo, I noticed that the welded part is pointing shaped.
Please modify to make it more circular as in the blue circled part in the below photo.
② Could you send me back side (where legs are welded) of this stool also?
I have seen the photo and thank you for that.
I have one point that I would like to address as in the attached file.
Could you modify based on this?
Please use Natural finish for the finishing touch.
① Regarding the red circle part in the left photo, I noticed that the welded part is pointing shaped.
Please modify to make it more circular as in the blue circled part in the below photo.
② Could you send me back side (where legs are welded) of this stool also?